又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿并苏撒拿和好些别的妇女都是用自己的财物供给耶稣和门徒 -路加福音8:3
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:8:3又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿,并苏撒拿,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。
新译本:有希律的管家古撒的妻子约亚拿,又有苏珊娜,和许多别的妇女,她们都用自己的财物供给耶稣和门徒。
和合本2010版: 又有希律的管家苦撒的妻子约亚拿,和苏撒拿以及好些别的妇女,她们都是用自己的财物供给耶稣和使徒。
撒种的比喻
思高译本: 还有约安纳即黑落德的家宰雇撒的妻子,又有苏撒纳;还有别的许多妇女,她们都用自己的财产资助他们。s2 比喻与奇蹟
吕振中版:和希律的理事苦撒的妻子约亚拿、跟苏撒拿和许多别的妇女、就是常用自己的资财供应②耶稣和门徒②的。
ESV译本:and Joanna, the wife of Chuza, Herod's household manager, and Susanna, and many others, who provided for them out of their means.
文理和合本: 又希律家宰苦撒之妻约亚拿、与苏撒拿、并多妇、皆以其所有供事之、○
以播种为喻
神天圣书本: 及希罗得之管事古撒之妻、名若亚拿及数散亚另有多、以厥财事之。
文理委办译本经文: 又有希律家宰苦撒妻约亚拿、又有苏撒拿、与多妇、皆以所有供事耶稣、○
以播种为喻
施约瑟浅文理译本经文: 并希罗得之管事古撒之妻名若亚拿。及数散亚。及多别者。以厥财事之。
马殊曼译本经文: 并希罗得之管事古撒之妻名若亚拿。及数散亚。及多别者。以厥财事之。
现代译本2019: 还有希律官邸的官员苦撒的妻子约亚娜,和苏撒娜,以及其他好些妇女。她们都用自己的财物供应耶稣和他的门徒。
相关链接:路加福音第8章-3节注释