福音家园
阅读导航

还有被恶鬼所附、被疾病所累、已经治好的几个妇女内中有称为抹大拉的马利亚(曾有七个鬼从她身上赶出来) -路加福音8:2

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:8:2还有被恶鬼所附、被疾病所累、已经治好的几个妇女,内中有称为抹大拉的马利亚(曾有七个鬼从她身上赶出来),

新译本:还有几个蒙了医治、脱离污鬼与疾病的妇女,其中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来;

和合本2010版: 还有曾被邪灵所附,被疾病所缠,而已经治好的几个妇女,其中有称为抹大拉马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来,

思高译本: 还有几个曾附过恶魔或患病而得治好的妇女,有号称玛达肋纳玛利亚,从她身上赶出了七个魔鬼;

吕振中版:还有几个曾得治好、脱离邪灵和疾病的妇女:其中有称爲抹大拉的马利亚、曾有七个鬼从她身上出来的、

ESV译本:and also some women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,

文理和合本: 且有数妇尝患恶鬼、负诸病、而得愈者、即称抹大拉马利亚、曾有七鬼由之而出、

神天圣书本: 及有恶鬼病疾被医数妇、即马利亚马厄大利尼由之出七鬼。

文理委办译本经文: 有素患恶神、负病已痊之数妇、即抹大拉马利亚、曾由此妇逐七鬼矣、

施约瑟浅文理译本经文: 及由鬼风。病疾。被医数妇。即马利亚马厄大利尼由之出七鬼。

马殊曼译本经文: 及由鬼风。病疾。被医数妇。即马利亚马厄大利尼由之出七鬼。

现代译本2019: 此外还有些妇女,都是曾被邪灵和疾病缠扰、已经被治好了的;其中有抹大拉马利亚,从她身上曾有七个鬼被赶出来;

相关链接:路加福音第8章-2节注释

更多关于: 路加福音   几个   曾有   治好   妇女   身上   恶鬼   疾病   经文   其中有   大利   玛利亚   都是   所附   出了   中有   而出   书本   原文   之数   蒙了   恶魔   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释