福音家园
阅读导航

你没有与我亲嘴;但这女人从我进来的时候就不住地用嘴亲我的脚 -路加福音7:45

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:7:45你没有与我亲嘴;但这女人从我进来的时候就不住地用嘴亲我的脚。

新译本:你没有和我亲吻;但这女人,自从我进来,就不住地亲我的脚。

和合本2010版: 你没有亲我,但这女人从我进来就不住地亲我的脚。

思高译本: 你没有给我行口亲礼,但她自从我进来,就不断地口亲我的脚。

吕振中版:你没有给我亲嘴;她呢、却从我进来了以后,就不住地热切亲我的脚。

ESV译本:You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet.

文理和合本: 尔未尝吻接我、惟彼自我入时、吻接我足不已、

神天圣书本: 嘴亲尔不给、乃彼自进来、不息嘴我脚。

文理委办译本经文: 尔未尝接吻我、惟妇自我入时、吻我足不已、

施约瑟浅文理译本经文: 嘴亲汝不与。且此女自进来即不辍嘴亲我脚。

马殊曼译本经文: 嘴亲汝不与。且此女自进来即不辍嘴亲我脚。

现代译本2019: 你没有用接吻礼欢迎我,但是她从我进来就不停地亲我的脚。

相关链接:路加福音第7章-45节注释

更多关于: 路加福音   住地   就不   从我   经文   但这   入时   女人   不与   自从我   此女   自我   给我   和我   与我   但她   你没   不给   热切   进来了   书本   我行   她呢   吻我

相关主题

返回顶部
圣经注释