福音家园
阅读导航

人子来也吃也喝你们说他是贪食好酒的人是税吏和罪人的朋友 -路加福音7:34

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:7:34人子来,也吃也喝,你们说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。

新译本:人子来了,又吃又喝,你们说:『你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。』

和合本2010版: 人子来,也吃也喝,你们又说这人贪食好酒,是税吏和罪人的朋友。

思高译本: 人子来了,也吃也喝,你们又说:这是个贪吃嗜酒的人,是个税吏和罪人的朋友。

吕振中版:人子来了,也吃也喝,你们就说,「看哪,一个贪喫好酒的人!收税人和「罪人」的朋友!」

ESV译本:The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’

文理和合本: 人子至、式食式饮、尔言其嗜食甘酒、税吏罪人之友也、

神天圣书本: 乃人之子来食饮、尔便言、夫一箇人为大食而好酒的、有罪而徵饷者之友。

文理委办译本经文: 人子至、式饮式食、尔又言其嗜食甘酒、税吏罪人之友、

施约瑟浅文理译本经文: 乃人之子来食与饮。尔即云。夫一人乃大食嗜酒者。为罪辈而徵饷辈之友。

马殊曼译本经文: 乃人之子来食与饮。尔即云。夫一人乃大食嗜酒者。为罪辈而徵饷辈之友。

现代译本2019: 人子来了,也吃也喝,你们却说:『他是酒肉之徒,跟税棍和坏人交朋友!』

相关链接:路加福音第7章-34节注释

更多关于: 路加福音   人子   罪人   来了   的人   之子   之友   好酒   嗜酒   经文   朋友   他是   一人   这人   又说   贪食   酒肉   你看   就说   贪吃   这是个   交朋友   书本   之徒

相关主题

返回顶部
圣经注释