福音家园
阅读导航

施洗的约翰来不吃饼不喝酒你们说他是被鬼附着的 -路加福音7:33

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:7:33施洗的约翰来,不吃饼,不喝酒,你们说他是被鬼附着的。

新译本:因为施洗的约翰来了,不吃饭,不喝酒,你们说他是鬼附的。

和合本2010版: 施洗的约翰来,不吃饼,不喝酒,你们说他是被鬼附的。

思高译本: 因为洗者若翰来了,他不吃饼,也不喝酒,你们便说:他附了魔。

吕振中版:施洗者约翰来了,不吃饼,也不喝酒,你们就说,「他有鬼附着」。

ESV译本:For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon.’

文理和合本: 盖施洗约翰至、不食饼、不饮酒、尔言其患鬼、

神天圣书本:若翰洗者来弗食麵、弗饮酒、尔即曰、其有鬼、

文理委办译本经文: 施洗约翰至、不食饼、不饮酒、尔则以为鬼凭之、

施约瑟浅文理译本经文:若翰蘸者来不食麵不饮酒。尔既云。其有鬼。

马殊曼译本经文:若翰蘸者来不食麵不饮酒。尔既云。其有鬼。

现代译本2019: 施洗者约翰来了,不吃不喝,你们说:『他有鬼附身!』

相关链接:路加福音第7章-33节注释

更多关于: 路加福音   约翰   来了   他是   经文   不食   也不   不喝酒   就说   则以   书本   不喝   原文   附身   不吃饭   委办   约瑟   sgy   若翰   class   xyb   吕振中   lzz   被鬼附

相关主题

返回顶部
圣经注释