于是把书捲起来交还执事就坐下会堂里的人都定睛看他 -路加福音4:20
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:4:20于是把书捲起来,交还执事,就坐下。会堂里的人都定睛看他。
新译本:他把书卷捲好,交还侍役,就坐下。会堂里众人都注视他。
和合本2010版: 于是他把书捲起来,交还给管理人,就坐下。会堂裏的人都定睛看他。
思高译本: 他把书卷捲起来,交给侍役,就坐下了。会堂内众人的眼睛都注视着他。
吕振中版:他把书捲起来,交还当差的,就坐下;会堂裏衆人的眼都瞪着他。
ESV译本:And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
文理和合本: 耶稣掩卷、反于役者而坐、会堂众人注目视之、
神天圣书本: 即放合其书再付与事吏者、而坐。众在公所内之目皆紧注之。
文理委办译本经文: 耶稣掩卷、授执事而坐、会堂众人注目视之、
施约瑟浅文理译本经文: 即合书给还事吏者。而坐。众在公所内之目咸注视之。
马殊曼译本经文: 即合书给还事吏者。而坐。众在公所内之目咸注视之。
现代译本2019: 耶稣把书卷捲起来,交还给会堂助理,然后坐下。全会堂的人都盯着他,
相关链接:路加福音第4章-20节注释