正谈论相问的时候耶稣亲自就近他们和他们同行; -路加福音24:15
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:24:15正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行;
新译本:正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
和合本2010版: 正交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,和他们同行,
思高译本: 正谈话讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行。
吕振中版:正谈论探讨的时候,耶稣亲自走近他们,和他们一同走;
ESV译本:While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them.
文理和合本: 谈论间、耶稣近而偕行、
神天圣书本: 伊等讲论时、耶稣自近而同行。
文理委办译本经文: 谈言间、耶稣近而同行、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等讲论时耶稣自近而偕行。
马殊曼译本经文: 伊等讲论时耶稣自近而偕行。
现代译本2019: 正谈论的时候,耶稣亲自走近他们,同他们一起走;
相关链接:路加福音第24章-15节注释