福音家园
阅读导航

他们都说:这样你是 神的儿子吗?耶稣说:你们所说的是 -路加福音22:70

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:22:70他们都说:「这样,你是 神的儿子吗?」耶稣说:「你们所说的是。」

新译本:他们说:「那么你是 神的儿子吗?」耶稣说:「你们说了,我是。」

和合本2010版: 他们都说:「那么,你是上帝的儿子了?」耶稣对他们说:「你们说我是。」

思高译本: 众人于是说:「那么,你就是天主子了?」耶稣对他们说:「你们说了,我就是。」

吕振中版:衆人都说:『那么你就是上帝的儿子了!』耶稣对他们说:『你们说的是。』

ESV译本:So they all said, “Are you the Son of God, then?” And he said to them, “You say that I am.”

文理和合本: 佥曰、然则尔为上帝子乎、曰、尔言是也、

神天圣书本: 伊等皆曰、且尔为神之子、对曰、尔言是。

文理委办译本经文: 佥曰、然则尔上帝子乎曰、尔言是也、

施约瑟浅文理译本经文: 佥曰。则尔为神之子乎。对曰。尔言是。伊等曰。吾还须何证人。盖吾自闻由厥亲口矣。( [ 22:70 ] 编注:原影像本22:70相当于现代译本22:70-71)

马殊曼译本经文: 佥曰。则尔为神之子乎。对曰。尔言是。伊等曰。吾还须何证人。盖吾自闻由厥亲口矣。( [ 22:70 ] 编注:原影像本22:70相当于现代译本22:70-71)

现代译本2019: 他们都说:「这样,你是上帝的儿子了?」

相关链接:路加福音第22章-70节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   你是   都说   上帝   儿子   经文   的是   我是   神之   说了   对曰   证人   还须   影像   是说   天主   书本   原文   委办   约瑟   所说   我就是   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释