约过了一小时又有一个人极力地说:他实在是同那人一伙的因为他也是加利利人 -路加福音22:59
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:22:59约过了一小时,又有一个人极力地说:「他实在是同那人一伙的,因为他也是加利利人。」
新译本:大约过了一小时,又有一个人肯定地说:「这人真是和他一伙的,因为他也是加利利人。」
和合本2010版: 约过了一小时,又有一个人坚持说:「他实在是同那人一起的,因为他也是加利利人。」
思高译本: 约隔一个时辰,又有一个人肯定说:「这个人,确是同他一起的,因为他是加里肋亚人。」
吕振中版:约隔了一个钟头,另有一个人极力地说:『凭事实说,这个人素来也是同那人一伙的;并且呢、他是个加利利人。』
ESV译本:And after an interval of about an hour still another insisted, saying, “Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.”
文理和合本: 逾半时、复一人力言曰、此人实偕之、盖加利利人也、
神天圣书本: 后约半箇时辰、别人决称曰、此人实同他在、盖其为加利利之人。
文理委办译本经文: 片时、复一人力言曰、此人实偕之、盖加利利人也、
施约瑟浅文理译本经文: 约半个时辰后。别者决实云。此人确偕之在。盖其是加利利之人。
马殊曼译本经文: 约半个时辰后。别者决实云。此人确偕之在。盖其是加利利之人。
现代译本2019: 大约再过了一个钟头,另一个人一口咬定说:「毫无疑问,这个人跟他是一伙的,因为他也是加利利人!」
相关链接:路加福音第22章-59节注释