福音家园
阅读导航

彼得却不承认说:女子我不认得他 -路加福音22:57

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:22:57彼得却不承认,说:「女子,我不认得他。」

新译本:彼得却否认,说:「你这个女人,我不认得他。」

和合本2010版: 彼得却不承认,说:「你这个女人,我不认得他!」

思高译本: 伯多禄否认说:「女人,我不认识他。」

吕振中版:彼得否认说:『女子,我不认识他。』

ESV译本:But he denied it, saying, “Woman, I do not know him.”

文理和合本: 彼得不承、曰、女乎、我不识之、

神天圣书本:彼多罗不肯认之、而曰、女、我不认之。

文理委办译本经文: 彼得不承、谓婢曰、我不识之、

施约瑟浅文理译本经文:彼多罗不认曰。女人我不识之。

马殊曼译本经文:彼多罗不认曰。女人我不识之。

现代译本2019: 彼得否认说:「你这个女人,我不认识他!」

相关链接:路加福音第22章-57节注释

更多关于: 路加福音   彼得   我不   女人   不识   经文   你这个   不认   多罗   女子   书本   原文   委办   约瑟   sgy   hhx   xyb   zj   span   hhb   class   谓婢曰   sys   神天圣

相关主题

返回顶部
圣经注释