福音家园
阅读导航

他们就彼此对问是哪一个要做这事 -路加福音22:23

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:22:23他们就彼此对问,是哪一个要做这事。

新译本:于是,门徒彼此对问,他们中间谁要作这事。

和合本2010版: 于是他们开始互相追问他们中间哪一个会做这事。

争论谁为大

思高译本: 他们便彼此相问,他们中那一个要做这事。

对宗徒最后的训言

吕振中版:他们就彼此究问、到底是哪一个将要作这事。

ESV译本:And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this.

文理和合本: 众互问谁将为此、○

劝门徒不可妄想为大

神天圣书本: 故伊等相问、伊中何人将行是情。

文理委办译本经文: 众互问谁将为此、○

劝门徒不可妄想为大

施约瑟浅文理译本经文: 因此伊等起相问以伊中谁人将作是事。

马殊曼译本经文: 因此伊等起相问以伊中谁人将作是事。

现代译本2019: 他们彼此追问:「会干这事的人到底是谁呢?」

相关链接:路加福音第22章-23节注释

更多关于: 路加福音   这事   经文   门徒   为大   要做   妄想   的人   会做   到底是谁   人将   谁要   书本   原文   委办   约瑟   会干   hhx   sgy   class   xyb   hhb   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释