他们牵到耶稣那里把自己的衣服搭在上面扶着耶稣骑上 -路加福音19:35
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:19:35他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。
新译本:他们把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣上去。
和合本2010版: 他们把驴驹牵到耶稣那裏,把自己的衣服搭在上面,扶耶稣骑上。
思高译本: 他们遂把驴驹牵到耶稣跟前,把他们的外衣搭在驴驹上,扶耶稣骑上。
吕振中版:他们把驴驹牵到耶稣那裏,将自己的衣裳搁在驴驹上面,扶着耶稣骑上。
ESV译本:And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it.
文理和合本: 遂牵就耶稣、置己衣于其上、扶耶稣乘之、
神天圣书本: 于是引之到耶稣而己投衣驹子上、扶耶稣上之。
文理委办译本经文: 置衣驴上、扶耶稣乘之、
施约瑟浅文理译本经文: 遂牵之至耶稣。而已搭衣驹子上。扶耶稣上之。
马殊曼译本经文: 遂牵之至耶稣。而已搭衣驹子上。扶耶稣上之。
现代译本2019: 然后他们把小驴牵到耶稣跟前,把自己的衣服搭在驴背上,扶着耶稣骑上去。
相关链接:路加福音第19章-35节注释