你要我为你做甚么?他说:主啊我要能看见 -路加福音18:41
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:18:41「你要我为你做甚么?」他说:「主啊,我要能看见。」
新译本:「你要我为你作甚么?」他说:「主啊,叫我能看见!」
和合本2010版: 「你要我为你做甚么?」他说:「主啊,我要能看见。」
思高译本: 「你愿意我给你做什么?」他说「主,叫我看见。」
吕振中版:『你愿意我给⑤你作甚么?』他说:『主阿,我愿意能看见。』
ESV译本:“What do you want me to do for you?” He said, “Lord, let me recover my sight.”
文理和合本: 欲我何为、曰、主、俾我得见、
神天圣书本: 尔愿我与尔行何。对曰、主赐我得见。
文理委办译本经文: 曰、主、我欲得见、
施约瑟浅文理译本经文: 尔欲我行何与尔。对曰。主赐我得见。
马殊曼译本经文: 尔欲我行何与尔。对曰。主赐我得见。
现代译本2019: 「你要我为你做什么?」
相关链接:路加福音第18章-41节注释