当那日人在房上器具在屋里不要下来拿;人在田里也不要回家 -路加福音17:31
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:17:31当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿;人在田里,也不要回家。
新译本:当那日,人在房顶上,器具在屋里,不要下来拿;在田里的,照样不要回家。
和合本2010版: 在那日,人在屋顶上,东西在屋裏,不要下来拿;人在田裏,也不要回家。
思高译本: 在那一日,那在屋顶上,而他的器具在屋内的,不要下来取;那在田地裏的,同样不要回来。
吕振中版:当那日子,人在房顶上、而家具在屋子裏的、不要下来取;那在田地裏的、也照样不要返回。
ESV译本:On that day, let the one who is on the housetop, with his goods in the house, not come down to take them away, and likewise let the one who is in the field not turn back.
文理和合本: 是日也、乘屋者、其具在室、勿下取之、在田者、亦勿归、
神天圣书本: 彼时其在屋背者、而有物在屋内、不宜下来以取之、其在田者、不宜归家。
文理委办译本经文: 当日在屋上者、其具在室、勿下取之、在田者勿归、
施约瑟浅文理译本经文: 彼时在屋上者。而有物在屋内。不宜下来以取之。在田者。不宜归家。
马殊曼译本经文: 彼时在屋上者。而有物在屋内。不宜下来以取之。在田者。不宜归家。
现代译本2019: 「那一天,在屋顶上的,不要下来到屋子里拿他的东西;同样,在田野工作的,也不要回家。
相关链接:路加福音第17章-31节注释