又问一个说:你欠多少?他说:一百石麦子管家说:拿你的帐写八十 -路加福音16:7
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:16:7又问一个说:『你欠多少?』他说:『一百石麦子。』管家说:『拿你的帐,写八十。』
新译本:又问一个说:『你欠多少?』他说:『四万公升麦子。』管家说:『拿你的欠单去,写三万。』
和合本2010版: 他问另一个说:『你欠多少?』他说:『一百石麦子。』管家对他说:『拿你的账,写八十。』
思高译本: 随后,又给另一个说:你欠多少?那人说:一百石麦子。管家向他说:拿你的账单,写作八十。
吕振中版:然后对另一个说:「你、欠多少?」他说:「一百石②麦子。」他对他说:「把你的帐单接过去,写八十。」
ESV译本:Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
文理和合本: 又谓其他曰、尔负几何、曰、麦百斛、曰、取券书八十、
神天圣书本: 方问别人曰、尔欠若干、曰、一百何马麦( [ 16:7 ] 何马是升斗之名)。对曰、取尔单写八十。
文理委办译本经文: 语他人曰、尔负几何、曰、麦百斛、曰、取券、书八十、
施约瑟浅文理译本经文: 又问别者曰。尔欠若干。曰。一百何马麦。曰。取尔单写八十。
马殊曼译本经文: 又问别者曰。尔欠若干。曰。一百何马麦。曰。取尔单写八十。
现代译本2019: 他问另一个说:『你呢,你欠多少?』他回答:『一百石麦子。』管家说:『这是你的帐,改写八十。』
相关链接:路加福音第16章-7节注释