你们中间谁有一百只羊失去一只不把这九十九只撇在旷野、去找那失去的羊直到找着呢? -路加福音15:4
和合本原文:15:4「你们中间谁有一百只羊失去一只,不把这九十九只撇在旷野、去找那失去的羊,直到找着呢?
新译本:「你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把九十九只留下在旷野,去寻找那失落的,直到找着呢?
和合本2010版: 「你们中间谁有一百只羊,失去其中的一只,不把这九十九只留在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?
思高译本: 「你们中间那个人有一百只羊,遗失了其中的一只,而不把这九十九只丢在荒野,去寻觅那遗失的一只,直到找着呢?
吕振中版:『你们中间甚么人有一百只羊,失掉其中的一只,不把这九十九只撇在野地,去找那失掉的,直到找着呢?
ESV译本:“What man of you, having a hundred sheep, if he has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open country, and go after the one that is lost, until he finds it?
文理和合本: 尔中孰有百羊而亡其一、不姑舍九十九羊于野、往觅其亡者、以至于获乎、
神天圣书本: 尔中何人既有一百羊、或失其一、岂非就离九十九在野、而去寻所失之一、待觅着之乎。
文理委办译本经文: 尔曹有百羊、而亡其一、孰不姑舍九十九羊于野、而追其亡至于获乎、
施约瑟浅文理译本经文: 尔中何人有一百羊。或失其一。不是即离九十九在野。而去寻所失之一。俟寻得之乎。
马殊曼译本经文: 尔中何人有一百羊。或失其一。不是即离九十九在野。而去寻所失之一。俟寻得之乎。
现代译本2019: 「假如你们当中有人有一百只羊,其中的一只迷失了,怎么办呢?他一定把其他的九十九只留在草场,去找那只迷失的,直到找着了为止。
相关链接:路加福音第15章-4节注释