我要起来到我父亲那里去向他说:父亲!我得罪了天又得罪了你; -路加福音15:18
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:15:18我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你;
新译本:我要起来,到我父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,
和合本2010版: 我要起来,到我父亲那裏去,对他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你,
思高译本: 我要起身到我父亲那裏去,并且要给他说:父亲!我得罪了天,也得罪了你。
吕振中版:我要起来,去见我父亲,对他说:「父亲,我犯罪违逆了天,也犯罪在你面前;
ESV译本:I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you.
文理和合本: 我将起而归父、谓之曰、父欤、我获罪于天及尔、
神天圣书本: 我就起往父处、对之言、父、吾得罪天、并尔、
文理委办译本经文: 我将反就父曰、我获罪于天、及于父前、
施约瑟浅文理译本经文: 我起往父处对他说。父。我得罪天并尔。
马殊曼译本经文: 我起往父处对他说。父。我得罪天并尔。
现代译本2019: 我要起来,回到父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你。
相关链接:路加福音第15章-18节注释