福音家园
阅读导航

以后若结果子便罢不然再把它砍了 -路加福音13:9

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:13:9以后若结果子便罢,不然再把它砍了。』」

新译本:以后结果子就罢,不然,再把它砍了。』」

和合本2010版: 以后若结果子便罢,不然再把它砍了。』」

在安息日治好驼背的女人

思高译本: 将来若结果子便算了;不然的话,你就把它砍了。」

安息日治好伛偻病妇

吕振中版:将来若结果子便罢;如果不然,你纔把它砍掉」』

ESV译本:Then if it should bear fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’”

文理和合本: 后或结果、否则斫之、○

医治伛偻之妇

神天圣书本: 或可结实、否、则后尔可砍下。

文理委办译本经文: 或可结果、不然、斫之、○

医治驼背之妇

施约瑟浅文理译本经文: 或致结实。否。则后尔可砍下。

马殊曼译本经文: 或致结实。否。则后尔可砍下。

现代译本2019: 如果明年结果子便罢;不然,你就把它砍掉。』」

相关链接:路加福音第13章-9节注释

更多关于: 路加福音   把它   砍了   经文   再把   安息日   结实   你就   砍下   驼背   伛偻病   治好   或可   将来   书本   原文   委办   约瑟   明年   女人   span   子便罢   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释