我又告诉你们你们祈求就给你们;寻找就寻见;叩门就给你们开门 -路加福音11:9
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:11:9我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
新译本:我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
和合本2010版: 我又告诉你们,祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
思高译本: 所以,我告诉你们:你们求,必要给你们;你们找,必要找着;你们敲,必要给你们开。
吕振中版:『所以我告诉你们,求,就给你们;寻找,就找着;敲门,就给你们开;
ESV译本:And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
文理和合本: 我又语汝、求则予尔、寻则遇之、叩门则为尔启、
求则得之
神天圣书本: 又我言尔、求、方将给尔、寻方将遇、拍门方将开与尔。
文理委办译本经文: 吾又语汝、求则尔与、寻则遇之、叩门则启之、
施约瑟浅文理译本经文: 我又语尔。求则必给尔。觅则必遇。扣扉则必开与尔。
马殊曼译本经文: 我又语尔。求则必给尔。觅则必遇。扣扉则必开与尔。
现代译本2019: 所以我告诉你们,你们祈求,就得到;寻找,就找到;敲门,就给你们开门。
相关链接:路加福音第11章-9节注释