福音家园
阅读导航

你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓那先知正是你们的祖宗所杀的 -路加福音11:47

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:11:47你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。

新译本:你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,而那些先知正是你们祖先所杀的,

和合本2010版: 你们有祸了!因为你们建造先知的坟墓,那些先知正是你们的祖宗所杀的。

思高译本: 祸哉,你们!你们修建先知的坟墓,而你们的祖先却杀害了他们,

吕振中版:你们有祸阿!因爲你们修造了神言人的坟墓,而你们的祖宗却是杀害他们的。

ESV译本:Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.

文理和合本: 祸哉尔乎、以尔建先知之墓、乃尔祖所杀者也、

神天圣书本: 祸哉、与尔、因建先知辈之墓并尔父杀之。

文理委办译本经文: 尔有祸乎、盖先知之墓、尔建之、而尔祖杀之、

施约瑟浅文理译本经文: 祸哉与尔。因建预知辈之墓。尔父杀之。

马殊曼译本经文: 祸哉与尔。因建预知辈之墓。尔父杀之。

现代译本2019: 你们要遭殃了!你们替先知修造坟墓,而那些先知正是你们的祖宗所杀害的。

相关链接:路加福音第11章-47节注释

更多关于: 路加福音   先知   你们的   坟墓   祖宗   经文   所杀   杀之   祖先   知之   他们的   却是   者也   书本   原文   委办   约瑟   言人   吕振中   lzz   祸哉   sgy   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释