你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓走在上面的人并不知道 -路加福音11:44
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:11:44你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。」
新译本:你们有祸了!因为你们好像不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。」
和合本2010版: 你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。」
思高译本: 祸哉,你们!因为你们就如同不显露的坟墓,人在上面行走,也不知道。」
吕振中版:你们有祸阿!因爲你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。』
ESV译本:Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it.”
文理和合本: 祸哉尔乎、以尔似隐没之墓、履其上者不知也、○
又责法利赛人与教法师
神天圣书本: 祸哉。与尔书士、及法利西辈伪善者、因尔似不现之墓。其上人行而不知。
文理委办译本经文: 伪善之士子、𠵽唎㘔人、其有祸乎、盖尔似隐没之墓、履其上者不知也、○
施约瑟浅文理译本经文: 祸哉与尔书士辈法利西辈伪善者。因尔如不现之坟。人行其上而不知。
马殊曼译本经文: 祸哉与尔书士辈法利西辈伪善者。因尔如不现之坟。人行其上而不知。
现代译本2019: 你们要遭殃了!因为你们好像是没有记号的坟墓,走在上面的人并不知道。」
相关链接:路加福音第11章-44节注释