我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子又胜过仇敌一切的能力断没有甚么能害你们 -路加福音10:19
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:10:19我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有甚么能害你们。
新译本:我已经给你们权柄,去践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的一切能力。绝对没有甚么能伤害你们了。
和合本2010版: 我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,绝没有甚么能害你们。
思高译本: 看,我已经授予你们权柄,使你们践踏在蛇蝎上,并能制伏仇敌的一切势力,没有什么能伤害你们。
吕振中版:注意吧,我已经给了你们权柄、可以践踏蛇和蝎子,并胜过仇敌一切的能力;断没有甚么能害你们。
ESV译本:Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall hurt you.
文理和合本: 我赐尔以权、可践蛇蝎、与制敌诸能、必无害尔者、
神天圣书本: 夫我赐与尔能以践蛇虿、并其仇全势之上、致无可伤尔。
文理委办译本经文: 我赐尔以能、可践蛇蝎、制敌诸权、必无害尔者矣、
施约瑟浅文理译本经文: 夫我赐尔能以履蛇蝎。并其仇全势之上。致无可伤尔。
马殊曼译本经文: 夫我赐尔能以履蛇蝎。并其仇全势之上。致无可伤尔。
现代译本2019: 你们听吧!我已经赐给你们权柄,能够践踏蛇和蝎子,也能胜过仇敌一切的力量,再也没有什么能加害你们。
相关链接:路加福音第10章-19节注释