孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面预备他的道路 -路加福音1:76
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:1:76孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面,预备他的道路,
新译本:孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的面前,预备他的路,
和合本2010版: 孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
思高译本: 至于你,小孩,你要称为至高者的先知,因你要走在上主前面,为他预备道路,
吕振中版:孩子阿,你必称爲至高者的神言人,因爲你必在主的前头走,豫备他的道路,
ESV译本:And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his ways,
文理和合本: 惟汝小子、将称为至上者之先知、因尔行于主前、以备其路、
神天圣书本: 且尔子将称至上之先知、盖尔将先主之面、以备其途、
文理委办译本经文: 此子将称至上者之先知、为主前驱、以备其道、
施约瑟浅文理译本经文: 且汝子。将称至上者之预知。盖汝将先主之面。以备厥道。
马殊曼译本经文: 且汝子。将称至上者之预知。盖汝将先主之面。以备厥道。
现代译本2019: 我的孩子啊,
相关链接:路加福音第1章-76节注释