福音家园
阅读导航

撒迦利亚的口立时开了舌头也舒展了就说出话来称颂 神 -路加福音1:64

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:1:64撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。

新译本:撒迦利亚的口舌立刻开了,就出声称颂 神。

和合本2010版: 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也鬆了,就开始说话称颂上帝。

思高译本: 匝加利亚的口和舌头立时开了,遂开口讚美天主。

吕振中版:他的口立时开了,他的舌头也舒展了,就说出话来,祝颂上帝。

ESV译本:And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.

文理和合本: 其口即启、舌亦解、出言颂讚上帝、

神天圣书本: 遂其口开、其舌解、及其言颂神。

文理委办译本经文: 即口启舌解、发言颂讚上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 其口立开其舌解其讲话并颂神。

马殊曼译本经文: 其口立开其舌解其讲话并颂神。

现代译本2019: 就在这时候,撒迦利亚又能够说话了,他就开口颂讚上帝。

相关链接:路加福音第1章-64节注释

更多关于: 路加福音   开了   利亚   上帝   舌头   经文   话来   讲话   就在   他就   口舌   出声   又能   天主   书本   原文   委办   其言   约瑟   这时候   说话   就开始   说话了   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释