福音家园
阅读导航

耶和华─我们的 神啊你应允他们;你是赦免他们的 神却按他们所行的报应他们 -诗篇99:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:99:8耶和华─我们的 神啊,你应允他们;你是赦免他们的 神,却按他们所行的报应他们。

新译本:耶和华我们的 神啊!你应允了他们;你虽然按照他们所行的报应他们,但对他们来说,你是一位赦免人的 神。

和合本2010版:耶和华-我们的上帝啊,你应允了他们;你是赦免他们的上帝,却按他们所做的报应他们。

思高译本: 上主,你原是我们的天主,你曾俯听了他们,天主,你宽宥他们,但也报复了他们的恶行。

吕振中版:永恆主我们的上帝阿,你眞地应了他们;你虽按他们所行的加以罚报,你却也是赦免他们、的上帝。

ESV译本:O LORD our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.

文理和合本: 耶和华我上帝欤、尔俞允之、为其行赦之上帝、然犹报其所行兮、

神天圣书本: 神者、我等神主欤、尔经答应伊等、尔虽报伊等之各谋、尚为赦伊等之神、

文理委办译本经文: 我之上帝耶和华兮、尔垂听之、赦宥之、有瑕疵者、尔降罚兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾神耶贺华乎。尔应之。尔虽察其恶行。然为赦之之神焉。

马殊曼译本经文: 吾神耶贺华乎。尔应之。尔虽察其恶行。然为赦之之神焉。

现代译本2019: 上主—我们的上帝啊,你答应你的子民;

相关链接:诗篇第99章-8节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   上帝   他们的   你是   恶行   经文   所行   之神   报应   天主   赦宥   神啊   听了   子民   但也   为其   所做   但对   我等   你却   原是   瑕疵   我之

相关主题

返回顶部
圣经注释