巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和犹大的首领并工匠、铁匠从耶路撒冷掳去带到巴比伦这事以后耶和华指给我看有两筐无花果放在耶和华的殿前 -耶利米书24:1
和合本原文:24:1巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和犹大的首领,并工匠、铁匠从耶路撒冷掳去,带到巴比伦。这事以后,耶和华指给我看,有两筐无花果放在耶和华的殿前。
新译本:
两筐无花果的比喻
巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大的众领袖、工匠与铁匠从耶路撒冷掳到巴比伦去。这事以后,耶和华使我看见在耶和华的殿前面摆着两筐无花果。和合本2010版:
两筐无花果
巴比伦王尼布甲尼撒将约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅( [ 24.1] 「耶哥尼雅」即「哥尼雅」;参耶22:24。)和犹大的领袖,并工匠、铁匠从耶路撒冷掳去,带到巴比伦。这事以后,耶和华指给我看,看哪,有两筐无花果放在耶和华殿前。思高译本:
两筐无花果
巴比伦王拿步高从耶路撒冷将犹大王约雅金的儿子耶苛尼雅和犹大的众王侯,技工和铁匠,掳到巴比伦去以后,上主使我见到一个神视:看,有两筐无花果放在上主的殿前:吕振中版:巴比伦王尼布甲尼撒使犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅①和犹大的首领跟匠人、铁匠②、从耶路撒冷流亡去,给带到巴比伦:这事以后,永恆主给我看个异象:看哪,有两筐无花果,放在永恆主的殿堂前。
ESV译本:After Nebuchadnezzar king of Babylon had taken into exile from Jerusalem Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, together with the officials of Judah, the craftsmen, and the metal workers, and had brought them to Babylon, the LORD showed me this vision: behold, two baskets of figs placed before the temple of the LORD.
文理和合本:
以嘉无花果与劣无花果为喻
巴比伦王尼布甲尼撒、虏犹大王约雅敬子耶哥尼雅、及犹大牧伯、与艺匠铁工、自耶路撒冷至巴比伦后、耶和华以无花果二筐示我、置于耶和华殿前、神天圣书本: 且神主示我看、而视哉、有以无花果两筐、设在神主之堂前也。是情在于巴比伦王尼布加尼撒耳掠去如大王耶海亚京之子耶阿尼亚、与如大之各诸侯、连其木匠、其铁匠之后、皆从耶路撒冷被抢徃巴比伦也。
文理委办译本经文:
以佳无花果与劣无花果为谕佳者比于得返故土之民劣者比于西底家与群臣
巴比伦王尼布甲尼撒虏犹大王约雅金子约雅斤、及犹大诸牧伯、与木工铁工、自耶路撒冷至巴比伦、厥后耶和华以二筐示予、中盛无花果、置于殿前、施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华教我看。而见耶贺华堂前有两筐无花果。时巴比伦王尼布加尼色耳已自耶路撒冷掳耶贺耶金子耶可尼亚 如大王与如大之君辈。及木匠。银匠。而带之至巴比伦矣。
马殊曼译本经文: 耶贺华教我看。而见耶贺华堂前有两筐无花果。时巴比伦王尼布加尼色耳已自耶路撒冷掳耶贺耶金子耶可尼亚 如大王与如大之君辈。及木匠。银匠。而带之至巴比伦矣。
现代译本2019:
两篓无花果
巴比伦王尼布甲尼撒从耶路撒冷把约雅敬的儿子犹大王约雅斤、犹大国的官员、匠人,和技工掳到巴比伦去。这事件以后,上主让我看见圣殿前面摆着两篓无花果。相关链接:耶利米书第24章-1节注释