福音家园
阅读导航

耶和华啊锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文是女子)也都快乐 -诗篇97:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:97:8耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文是女子)也都快乐。

新译本:耶和华啊!锡安听见你的判断就欢喜,犹大的各城(「各城」原文作「女子」)也都快乐。

和合本2010版:耶和华啊,因你的判断,锡安听见就欢喜;犹大的城镇([97.8]「犹大的城镇」:原文直译「犹大众女子」。)也都快乐。

思高译本: 上主,因你的审判,熙雍听见了便喜笑,犹大各城高兴欢跃。

吕振中版:永恆主阿,因你的判断、锡安听见就欢喜,犹大的乡鎭也快乐。

ESV译本:Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O LORD.

文理和合本: 耶和华欤、民闻尔行鞫而喜、犹大之女、因之而乐兮、

神天圣书本: 闻而喜。且如大之女辈喜欢、因尔之审断神主欤矣。

文理委办译本经文: 耶和华兮、邑之民、犹大之女、闻尔法度、靡不欣喜兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。西乃因闻尔之诸审判而喜。如大之女辈乃悦。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎。西乃因闻尔之诸审判而喜。如大之女辈乃悦。

现代译本2019: 上主啊,因为你有公正的审判,

相关链接:诗篇第97章-8节注释

更多关于: 诗篇   犹大   耶和华   之女   经文   也都   原文   锡安   快乐   城邑   城镇   女子   你有   书本   欣喜   众女   公正   委办   约瑟   主啊   而乐   神主   尔法   喜欢

相关主题

返回顶部
圣经注释