耶和华啊锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文是女子)也都快乐 -诗篇97:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:97:8耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文是女子)也都快乐。
新译本:耶和华啊!锡安听见你的判断就欢喜,犹大的各城(「各城」原文作「女子」)也都快乐。
和合本2010版:耶和华啊,因你的判断,锡安听见就欢喜;犹大的城镇([97.8]「犹大的城镇」:原文直译「犹大众女子」。)也都快乐。
思高译本: 上主,因你的审判,熙雍听见了便喜笑,犹大各城高兴欢跃。
吕振中版:永恆主阿,因你的判断、锡安听见就欢喜,犹大的乡鎭也快乐。
ESV译本:Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O LORD.
文理和合本: 耶和华欤、郇民闻尔行鞫而喜、犹大之女、因之而乐兮、
神天圣书本: 旬闻而喜。且如大之女辈喜欢、因尔之审断神主欤矣。
文理委办译本经文: 耶和华兮、郇邑之民、犹大之女、闻尔法度、靡不欣喜兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。西乃因闻尔之诸审判而喜。如大之女辈乃悦。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。西乃因闻尔之诸审判而喜。如大之女辈乃悦。
现代译本2019: 上主啊,因为你有公正的审判,
相关链接:诗篇第97章-8节注释