他的闪电光照世界大地看见便震动 -诗篇97:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:97:4他的闪电光照世界,大地看见便震动。
新译本:他的闪电照亮世界,大地看见了就战慄。
和合本2010版:他的闪电光照世界,大地看见就震动。
思高译本: 他的闪电照亮尘寰,大地一见,战慄摇撼。
吕振中版:他的闪电照亮世界;大地看见便翻腾。
ESV译本:His lightnings light up the world; the earth sees and trembles.
文理和合本: 其电照耀世界、大地见之而颤兮、
神天圣书本: 厥电光着世界、且地见之而震然。
文理委办译本经文: 电辉寰宇、人见而畏兮、
施约瑟浅文理译本经文: 厥电光闪世间。地见即震。
马殊曼译本经文: 厥电光闪世间。地见即震。
现代译本2019: 他的闪电照亮世界;
相关链接:诗篇第97章-4节注释