散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人 -诗篇97:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:97:11散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。
新译本:有亮光照耀(「照耀」有古抄本作「散播」)义人,心里正直的人得享喜乐。
和合本2010版:散播亮光是为义人([97.11]「散播亮光是为义人」:有古卷、七十士译本和其他古译本是「有亮光照耀着义人」。),喜乐归于心裏正直的人。
思高译本: 光明已升起照耀着义人,赐喜乐于心地正直的人。
吕振中版:有亮光撒播给义人;有喜乐散布给心裏正直的。
ESV译本:Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
文理和合本: 光辉为行义者而布、喜乐为心正者所获、
神天圣书本: 为义辈有种以光、且为正心辈以喜乐也。
文理委办译本经文: 为义者得光明、心诚者获悦怿兮、
施约瑟浅文理译本经文: 种光乃为义者。喜为心正者。
马殊曼译本经文: 种光乃为义者。喜为心正者。
现代译本2019: 光照耀义人;
相关链接:诗篇第97章-11节注释