福音家园
阅读导航

你们爱耶和华的都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命搭救他们脱离恶人的手 -诗篇97:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:97:10你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。

新译本:你们爱耶和华的,都要恨恶罪恶;耶和华保护圣民的性命,救他们脱离恶人的手。

和合本2010版:你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。

思高译本: 上主喜爱那恼恨罪恶的人,保护虔诚人们的生命,从恶人手中拯救他们。

吕振中版:恨恶坏事的人、永恆主喜爱他们;他保护他坚贞之民的性命,援救他们脱离恶人的手。

ESV译本:O you who love the LORD, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.

文理和合本: 爱耶和华者欤、尔其恶恶、彼保圣民之命、拯之于恶人手兮、

神天圣书本: 尔等爱神主者恶恶、其存厥圣辈之灵魂、其救伊等出恶辈之手也。

文理委办译本经文: 尔曹敬爱耶和华、宜絶恶事、彼保尔命、免为恶人贼害兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔爱耶贺华者宜恶恶。其存厥圣辈之魂。救之出恶者之手。

马殊曼译本经文: 尔爱耶贺华者宜恶恶。其存厥圣辈之魂。救之出恶者之手。

现代译本2019: 上主爱那些憎恨邪恶的人;

相关链接:诗篇第97章-10节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   恶人   的人   性命   罪恶   经文   之手   保尔   之魂   喜爱   恼恨   都要   坚贞   敬爱   人手   书本   之于   虔诚   之命   坏事   救他   邪恶   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释