福音家园
阅读导航

我的民哪你当听我要劝戒你;以色列啊甚愿你肯听从我 -诗篇81:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:81:8我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。

新译本:「我的子民哪!你要听,我要劝戒你;以色列啊!但愿你肯听从我。

和合本2010版:听啊,我的子民,我要劝戒你;以色列啊,我真愿你肯听从我。

思高译本: 你在患难中呼号,我救拔了你,从雷鸣的云彩中,我答应了你;在默黎巴的水边,我试探了你。(休止)

吕振中版:我的人民哪,你要听,我劝告你。以色列阿,巴不得你肯听我!

ESV译本:Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!

文理和合本: 我民欤、尔其听之、我则戒尔、以色列欤、深愿尔听我兮、

神天圣书本: 我民乎、听也。我要証及尔。以色耳乎。汝若肯听我。

文理委办译本经文: 余颁律例、以色列族我之选民、尚其听之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾民乎。听我证与尔知。以色耳勒乎。如尔听。

马殊曼译本经文: 吾民乎。听我证与尔知。以色耳勒乎。如尔听。

现代译本2019: 我的子民哪,听我的劝告吧;

相关链接:诗篇第81章-8节注释

更多关于: 诗篇   以色列   我要   听我   经文   子民   从我   你肯   劝告   要听   律例   听之   我真   你在   选民   水边   你当   云彩   我之   书本   我则   拔了   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释