我便速速治服他们的仇敌反手攻击他们的敌人 -诗篇81:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:81:14我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
新译本:我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
和合本2010版:我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
思高译本: 如果我的百姓听了我的命令,以色列人随从我的道路而行,
吕振中版:那我便迅速地制伏他们的仇敌,把手转过去、攻击他们的敌人。
ESV译本:I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.
文理和合本: 我则速制其仇、反手以攻其敌兮、
神天圣书本: 我即就使服伊诸敌、且转我手攻伊诸仇也。
文理委办译本经文: 则其仇敌、余必败之甚速、则其寇雠、予必击之弗缓兮、
施约瑟浅文理译本经文: 则我必速伏伊仇辈。及反手对伊敌者。
马殊曼译本经文: 则我必速伏伊仇辈。及反手对伊敌者。
现代译本2019: 我要迅速击败他们的仇敌,
相关链接:诗篇第81章-14节注释