福音家园
阅读导航

我便速速治服他们的仇敌反手攻击他们的敌人 -诗篇81:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:81:14我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

新译本:我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。

和合本2010版:我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

思高译本: 如果我的百姓听了我的命令,以色列人随从我的道路而行,

吕振中版:那我便迅速地制伏他们的仇敌,把手转过去、攻击他们的敌人。

ESV译本:I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.

文理和合本: 我则速制其仇、反手以攻其敌兮、

神天圣书本: 我即就使服伊诸敌、且转我手攻伊诸仇也。

文理委办译本经文: 则其仇敌、余必败之甚速、则其寇雠、予必击之弗缓兮、

施约瑟浅文理译本经文: 则我必速伏伊仇辈。及反手对伊敌者。

马殊曼译本经文: 则我必速伏伊仇辈。及反手对伊敌者。

现代译本2019: 我要迅速击败他们的仇敌,

相关链接:诗篇第81章-14节注释

更多关于: 诗篇   他们的   仇敌   经文   敌人   我就   我便   把手   对伊   则其   以色列   我要   听了   随从   而行   书本   我则   原文   就使   委办   约瑟   命令   道路   百姓

相关主题

返回顶部
圣经注释