福音家园
阅读导航

在撒冷有他的帐幕;在锡安有他的居所 -诗篇76:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:76:2在撒冷有他的帐幕;在锡安有他的居所。

新译本:他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。

和合本2010版:撒冷有他的住处,在锡安有他的居所。

思高译本: 天主在犹大地显示了自身,在以色列广扬了自己的名。

吕振中版:他的棚幕在撒冷;他的居所在锡安。

ESV译本:His abode has been established in Salem, his dwelling place in Zion.

文理和合本: 其帷幕在撒冷、其居所在兮、

神天圣书本:撒冷亦有厥帐。并厥居所在于

文理委办译本经文:撒冷有其帷幕、在城有其宅第兮、

施约瑟浅文理译本经文: 厥名为大。在撒冷为厥堂。厥住处在洗因

马殊曼译本经文: 厥名为大。在撒冷为厥堂。厥住处在洗因

现代译本2019: 他在耶路撒冷有住处;

相关链接:诗篇第76章-2节注释

更多关于: 诗篇   居所   撒冷   住处   经文   是在   锡安   耶路撒冷   帷幕   为大   自己的   帐幕   以色列   宅第   犹大   他在   天主   书本   原文   委办   约瑟   帐棚   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释