人的忿怒要成全你的荣美;人的余怒你要禁止 -诗篇76:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:76:10人的忿怒要成全你的荣美;人的余怒,你要禁止。
新译本:人的忿怒必使你得称讚,人的余怒必成为你的装饰。
和合本2010版:人的愤怒终必称谢你,你要以人的余怒束腰。
思高译本: 因为天主起来施行审判,是要救世上的一切贫贱。(休止)
吕振中版:人的烈怒终必称讚你;你必用人的余怒去束腰。
ESV译本:Surely the wrath of man shall praise you; the remnant of wrath you will put on like a belt.
文理和合本: 世人忿怒、诚使尔得颂美、彼之余怒、尔则禁之兮、
神天圣书本: 固然人之怒将归为尔之荣、其怒之余汝将管束之。
文理委办译本经文: 敌人衔憾、上帝因之显荣、惟彼上帝、息敌人之余怒兮、
劝人敬意事奉上帝
施约瑟浅文理译本经文: 人之怒定转讚尔。怒之余尔则息之。
马殊曼译本经文: 人之怒定转讚尔。怒之余尔则息之。
现代译本2019: 人的忿怒将使你更受颂讚;
相关链接:诗篇第76章-10节注释