福音家园
阅读导航

人的忿怒要成全你的荣美;人的余怒你要禁止 -诗篇76:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:76:10人的忿怒要成全你的荣美;人的余怒,你要禁止。

新译本:人的忿怒必使你得称讚,人的余怒必成为你的装饰。

和合本2010版:人的愤怒终必称谢你,你要以人的余怒束腰。

思高译本: 因为天主起来施行审判,是要救世上的一切贫贱。(休止)

吕振中版:人的烈怒终必称讚你;你必用人的余怒去束腰。

ESV译本:Surely the wrath of man shall praise you; the remnant of wrath you will put on like a belt.

文理和合本: 世人忿怒、诚使尔得颂美、彼之余怒、尔则禁之兮、

神天圣书本: 固然人之怒将归为尔之荣、其怒之余汝将管束之。

文理委办译本经文: 敌人衔憾、上帝因之显荣、惟彼上帝、息敌人之余怒兮、

劝人敬意事奉上帝

施约瑟浅文理译本经文: 人之怒定转讚尔。怒之余尔则息之。

马殊曼译本经文: 人之怒定转讚尔。怒之余尔则息之。

现代译本2019: 人的忿怒将使你更受颂讚;

相关链接:诗篇第76章-10节注释

更多关于: 诗篇   之余   经文   忿怒   束腰   你要   显荣   敌人   上帝   贫贱   使你   以人   天主   敬意   将使   书本   你更   奉上   用人   世人   原文   委办   约瑟   愤怒

相关主题

返回顶部
圣经注释