我们不见我们的标帜不再有先知;我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢! -诗篇74:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:74:9我们不见我们的标帜,不再有先知;我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
新译本:我们看不见我们的记号,也不再有先知;我们中间也没有人知道这灾祸要到几时。
和合本2010版:我们看不见自己的标帜,不再有先知,我们当中也无人知道这灾祸要到几时。
思高译本: 我们的标帜,已再不见,一个先知也不复出现,我们都不知几时纔完。
吕振中版:我们的标帜我们不见了;不再有神言人了;我们中间也没有人知道这灾祸要到几时。
ESV译本:We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
文理和合本: 我之标识不得见、先知不复有、历时几何、我中无人知之兮、
神天圣书本: 不见我们号令。且未有先知者。我们中无人知道几久也。
文理委办译本经文: 我之礼文、不复再见、我之先知、卒无一人、不知胡底兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我辈不见吾号令。又无复有先知者。并无知几久者在我间。
马殊曼译本经文: 我辈不见吾号令。又无复有先知者。并无知几久者在我间。
现代译本2019: 我们一切的神圣标帜都不见了;
相关链接:诗篇第74章-9节注释