福音家园
阅读导航

他们心里说:我们要尽行毁灭;他们就在遍地把 神的会所都烧毁了 -诗篇74:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:74:8他们心里说:我们要尽行毁灭;他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。

新译本:他们心里说:「我们要把它们完全毁灭!」他们烧毁了地上一切敬拜 神的聚会地方。

和合本2010版:他们心裏说「我们要尽行毁灭」;就在遍地烧燬敬拜上帝聚会的所在。

思高译本: 心裏说:我们把它们全部摧毁,烧尽天主在地上所有的殿宇。

吕振中版:他们心裏说:『我们要把它们一槪毁坏』;就在遍地把上帝的会所都烧燬了。

ESV译本:They said to themselves, “We will utterly subdue them”; they burned all the meeting places of God in the land.

文理和合本: 意谓灭之务尽、境内上帝会所、乃咸焚之兮、

神天圣书本: 伊心内云、由得我尽坏之。伊尽烧至地神之诸会所也。

文理委办译本经文: 自谓毁之务尽、凡在斯邦、有上帝之室、必爇之兮、

求上帝莫常发怒弃绝选民

施约瑟浅文理译本经文: 伊心内云。我等宜全毁之。伊烧尽境内神之公所。

马殊曼译本经文: 伊心内云。我等宜全毁之。伊烧尽境内神之公所。

现代译本2019: 他们决心要彻底消灭我们;

相关链接:诗篇第74章-8节注释

更多关于: 诗篇   就在   会所   上帝   经文   神之   遍地   心内   境内   要把   烧尽   我等   公所   聚会   敬拜   意谓   殿宇   选民   上一   在地上   天主   书本   原文   要彻底

相关主题

返回顶部
圣经注释