福音家园
阅读导航

圣所中一切雕刻的他们现在用斧子锤子打坏了 -诗篇74:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:74:6圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。

新译本:圣殿中的一切雕刻,他们都用斧子和铳子打碎了。

和合本2010版:现在将圣所中的雕刻([74.6]「雕刻」:七十士译本是「门扉」。),全都用斧子锤子打坏。

思高译本: 他们竟用斧头铁鎚,捣毁了圣殿的门扉;

吕振中版:接着就是其中的雕刻物,他们一槪用斧子鎚子打坏了。

ESV译本:And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.

文理和合本: 圣室雕工、今毁以斧锤兮、

神天圣书本: 但今伊打一下以斧、及以斧头打坏其雕的木樑。

文理委办译本经文: 更以刀锯尽毁雕琢之器兮、

施约瑟浅文理译本经文: 惟今伊忽以斧鎚拆下其间雕作者。

马殊曼译本经文: 惟今伊忽以斧鎚拆下其间雕作者。

现代译本2019: 圣殿里所有雕刻的柱子,

相关链接:诗篇第74章-6节注释

更多关于: 诗篇   斧子   经文   打坏   门扉   斧头   锤子   都用   刀锯   作者   圣所   柱子   书本   原文   更以   殿中   委办   约瑟   殿里   七十士   sgy   hhb   hhx   span

相关主题

返回顶部
圣经注释