你的敌人在你会中吼叫;他们竖了自己的旗为记号 -诗篇74:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:74:4你的敌人在你会中吼叫;他们竖了自己的旗为记号。
新译本:你的敌人在敬拜你的聚会中吼叫,他们竖起了自己的旗帜为记号。
和合本2010版:你的敌人在你会中吼叫,他们竖起自己的标帜为记号,
思高译本: 你的仇人在你的会场上咆哮狂谩,竖立起自己的标帜作为凯旋纪念。
吕振中版:你的敌人在你的会所中吼叫;他们竖了自己的旗号爲标帜。
ESV译本:Your foes have roared in the midst of your meeting place; they set up their own signs for signs.
文理和合本: 敌在会中咆哮、树其旗为标识兮、
神天圣书本: 尔诸敌叫喊在尔会之中。伊设旗为号。
文理委办译本经文: 尔之寇雠、在于圣会、呼号靡已、爰立旌旗、以为记誌兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔仇在尔会中大喊。伊升旗为号。
马殊曼译本经文: 尔仇在尔会中大喊。伊升旗为号。
现代译本2019: 你的仇敌在你的圣殿欢呼;
相关链接:诗篇第74章-4节注释