耶和华啊仇敌辱骂愚顽民亵渎了你的名求你记念这事 -诗篇74:18
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:74:18耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
新译本:耶和华啊!仇敌辱骂你,愚顽人亵渎你的名,求你记念这事。
和合本2010版:耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽之辈藐视你的名;求你记念这事。
思高译本: 上主求你切记:仇人亵渎了你,无知的百姓侮辱了你的名字。
吕振中版:永恆主阿,仇敌辱骂,愚顽之民亵慢你的名;求你记得这事。
ESV译本:Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.
文理和合本: 耶和华欤、敌人诋毁、愚民亵渎尔名、尚其念之兮、
神天圣书本: 神主欤、忆念此、即以敌曾毁谤。又愚民妄称尔名也。
文理委办译本经文: 耶和华兮、敌人谤讟、顽嚣之流、不崇尔名、尔其鑒之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。忆此。即仇辱骂。狂人妄称尔名。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。忆此。即仇辱骂。狂人妄称尔名。
现代译本2019: 上主啊,求你记得你的仇敌嘲笑你;
相关链接:诗篇第74章-18节注释