你为甚么缩回你的右手?求你从怀中伸出来毁灭他们 -诗篇74:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:74:11你为甚么缩回你的右手?求你从怀中伸出来,毁灭他们。
新译本:你为甚么把你的手,就是你的右手收回呢?求你从怀中抽出来毁灭他们。
和合本2010版:你为甚么缩回你的右手?求你从怀中伸出手来,毁灭他们。
思高译本: 为何你把你的手收回,将你的右手插入怀裏?
吕振中版:爲甚么将你的手缩回,将你的右手老缩②在③怀中呢?④
ESV译本:Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the fold of your garment and destroy them!
文理和合本: 奚撤尔手、即尔右手、其出之于怀、以行毁灭兮、○
神天圣书本: 尔因何去尔手。即尔右手。求拔之出尔胸也。
文理委办译本经文: 尔何为束手旁观、不加拯救、请展尔手、翦灭余敌兮、
追述上帝从前拯救选民施行奇事现今望上帝亦如此行
施约瑟浅文理译本经文: 何尔缩手。即尔右手。拔之出尔胸前。
马殊曼译本经文: 何尔缩手。即尔右手。拔之出尔胸前。
现代译本2019: 你为什么不帮助我们?
相关链接:诗篇第74章-11节注释