远离你的必要死亡;凡离弃你行邪淫的你都灭绝了 -诗篇73:27
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:73:27远离你的,必要死亡;凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
新译本:看哪!远离你的,必定灭亡;凡是对你不贞的,你都要灭绝。
和合本2010版:看哪,远离你的,必要死亡;凡离弃你行淫的,你都灭绝了。
思高译本: 看,远离你的人必将趋于沉沦。你必消灭一切背弃你的人民。
吕振中版:阿,远离你的、必定灭亡;凡变节⑩离弃你的、你都剿灭。
ESV译本:For behold, those who are far from you shall perish; you put an end to everyone who is unfaithful to you.
文理和合本: 远尔者必死亡、狥欲逆尔者、尔殄灭之兮、
神天圣书本: 盖远离尔者必亡。汝将败凡姦离尔者也。
文理委办译本经文: 远离尔者必亡、纵私欲、不尔顺者、必灭兮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖远离尔者必败。尔曾殄彼离尔而从伪神者。
马殊曼译本经文: 盖远离尔者必败。尔曾殄彼离尔而从伪神者。
现代译本2019: 那些离弃你的人必然死亡;
相关链接:诗篇第73章-27节注释