除你以外在天上我有谁呢?除你以外在地上我也没有所爱慕的 -诗篇73:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:73:25除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
新译本:除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
和合本2010版:除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
思高译本: 在天上除你以外,为我还能有谁?在地上除你以外,为我一无所喜。
吕振中版:你以外、在天上我有谁呢?你以外、在地上我也无所爱慕。
ESV译本:Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
文理和合本: 尔外、在天谁为我有、在地我无所慕兮、
神天圣书本: 除尔外在天我有谁乎。且在地除尔外无何我心所悦也。
文理委办译本经文: 在彼穹苍、仰望者谁、在彼陆地、欣羡者谁、岂非尔兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我有谁在天惟尔。又除尔外在地上无我悦者也。
马殊曼译本经文: 我有谁在天惟尔。又除尔外在地上无我悦者也。
现代译本2019: 除你之外,在天上我还有谁呢?
相关链接:诗篇第73章-25节注释