福音家园
阅读导航

我这样愚昧无知在你面前如畜类一般 -诗篇73:22

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:73:22我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。

新译本:我是愚昧无知的;我在你面前就像畜类一般。

和合本2010版:我这样愚昧无知,在你面前如同畜牲。

思高译本: 原来是我愚昧毫无理性,在你面前竟然好像畜牲。

吕振中版:我,我是畜类无知;在你面前就如牲口一般。

ESV译本:I was brutish and ignorant; I was like a beast toward you.

文理和合本: 我愚蠢无知、在尔前同于兽兮、

神天圣书本: 我如是愚的、癡的、像兽在尔前。

文理委办译本经文: 余愚蠢无知、无异禽兽兮。

施约瑟浅文理译本经文: 我本愚昧。如畜生在尔前然。

马殊曼译本经文: 我本愚昧。如畜生在尔前然。

现代译本2019: 我竟像野兽一样愚昧;

相关链接:诗篇第73章-22节注释

更多关于: 诗篇   畜类   愚昧   愚昧无知   面前   经文   我是   畜牲   无知   畜生   我本   愚蠢   我在   就像   牲口   就如   禽兽   野兽   书本   我竟   原文   委办   约瑟   理性

相关主题

返回顶部
圣经注释