住在旷野的必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土 -诗篇72:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:72:9住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
新译本:住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。
和合本2010版:住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
思高译本: 他的仇敌将向他屈膝跪拜,和他作对的人要舌舔尘埃。
吕振中版:愿他的敌人③在他面前屈身;愿他的仇敌餂着尘土。
ESV译本:May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
文理和合本: 居于野者必跽其前、其敌舐土兮、
神天圣书本: 住在野者将跪其前。又厥诸敌将餂尘也。
文理委办译本经文: 居荒服者、拜跪于前、为仇敌者、望尘俯伏兮、
施约瑟浅文理译本经文: 彼野处者伏厥前。厥仇潜于土。
马殊曼译本经文: 彼野处者伏厥前。厥仇潜于土。
现代译本2019: 旷野的住民要在他面前叩头;
相关链接:诗篇第72章-9节注释