在他的日子义人要发旺大有平安好像月亮长存 -诗篇72:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:72:7在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
新译本:他在世的日子,义人必兴旺,四境太平,直到月亮不再重现。
和合本2010版:在他的日子,公义([72.7]「公义」:有古卷是「义人」。)要兴旺,大有平安,除非月亮不在。
思高译本: 在他的岁月中,正义必要兴盛,到处国泰民安,直至月亮失明。
吕振中版:在他的日子愿公义②发旺,愿各地都很泰平,直到月亮消逝。
ESV译本:In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!
文理和合本: 其时义者必兴、平康之盛、如月之恆兮、
神天圣书本: 于其时义者将盛、且太平于月存之久也。
文理委办译本经文: 在位之时、义人振兴、如月之恆、百姓绥安兮。
施约瑟浅文理译本经文: 于厥诸日义者昌盛太平。如太阴之久长焉。
马殊曼译本经文: 于厥诸日义者昌盛太平。如太阴之久长焉。
现代译本2019: 愿他在位的日子正义伸张,
相关链接:诗篇第72章-7节注释