我年老的时候求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候求你不要离弃我! -诗篇71:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:71:9我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
新译本:我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
和合本2010版:我年老的时候,求你不要丢弃我!我体力衰弱时,求你不要离弃我!
思高译本: 在我年老时,求你不要抛弃我,在我气力衰弱时,不要远离我。
吕振中版:求你不要在我年老时丢掉我;不要在我力气消尽时将我撇下。
ESV译本:Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.
文理和合本: 我年老时勿我弃、我力衰时勿我离兮、
神天圣书本: 于老时不要弃我、我力废时、不要捨了我。
文理委办译本经文: 予今老矣、尚其毋我遐弃、筋力已衰、愿勿弃予之如遗兮、
施约瑟浅文理译本经文: 勿抛离我于年老之时。勿弃我于力衰之际。
马殊曼译本经文: 勿抛离我于年老之时。勿弃我于力衰之际。
现代译本2019: 现在我老了,求你不丢弃我;
相关链接:诗篇第71章-9节注释