你的讚美你的荣耀终日必满了我的口 -诗篇71:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:71:8你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
新译本:我要满口讚美你,我终日颂扬你的荣美。
和合本2010版:我要满口述说讚美你的话终日荣耀你。
思高译本: 我要满口讚颂你,我要终日称扬你。
吕振中版:我的口满了你可颂可讚的事;我终日歌颂的是你的荣美。
ESV译本:My mouth is filled with your praise, and with your glory all the day.
文理和合本: 颂讚尔、尊荣尔、终日盈我口兮、
神天圣书本: 使我口得满以尔讚美。及以尔荣于终日也。
文理委办译本经文: 余颂扬尔、显尔尊荣、虽竟晷而弗倦兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾口终日满以尔讚以尔荣。
马殊曼译本经文: 吾口终日满以尔讚以尔荣。
现代译本2019: 我整天颂讚你;
相关链接:诗篇第71章-8节注释