我的 神啊我要鼓瑟称讚你称讚你的诚实!以色列的圣者啊我要弹琴歌颂你! -诗篇71:22
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:71:22我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
新译本:我的 神啊!我要弹琴称讚你,称讚你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
和合本2010版:我的上帝啊,我要鼓瑟称谢你,称谢你的信实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
思高译本: 我的天主,我要弹琴,歌颂你的忠诚,以色列的圣者,我要鼓瑟,向你歌颂。
吕振中版:我,我也要鼓瑟称讚你,我的上帝阿,我要称讚你的忠信;以色列之圣者阿,我要弹琴作乐讚扬你。
ESV译本:I will also praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praises to you with the lyre, O Holy One of Israel.
文理和合本: 我上帝欤、我必以瑟讚美尔、讚美尔之诚实、以色列之圣者欤、我必以琴歌颂尔兮、
神天圣书本: 我以琴瑟讚尔即我神欤、尔真理也。
文理委办译本经文: 我之上帝、以色列族之圣主兮、尔践前言、我将鼓瑟鼓琴、颂讚尔名兮。
施约瑟浅文理译本经文: 吾神乎。我将和鼓以颂尔。即尔真。以色耳勒之一圣者乎。我将歌与尔以琴瑟。
马殊曼译本经文: 吾神乎。我将和鼓以颂尔。即尔真。以色耳勒之一圣者乎。我将歌与尔以琴瑟。
现代译本2019: 我的上帝啊,我要弹琴颂讚你的信实;
相关链接:诗篇第71章-22节注释