你是叫我们多经历重大急难的必使我们复活从地的深处救上来 -诗篇71:20
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:71:20你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
新译本:你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
和合本2010版:你是叫我多经历重大急难的,必使我再活过来,从地的深处救我上来。
思高译本: 你曾使我经历许多困苦艰难,现今仍然是你使我生活安全,并提拔我脱离了地下的深渊。
吕振中版:你这使我④经见了多而惨恶之患难的、你必使我④活过来,使我④从地府之最低处⑤再上来。
ESV译本:You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
文理和合本: 昔尔使我屡遭大难、今必甦我、援我于地之深处兮、
神天圣书本: 汝曾示我以大难、又将再活我、又将拯我起于地之深也。
文理委办译本经文: 尔昔降灾我躬、不能偻指、今也锡我绥安、我罹祸害、深不可测兮、兹尔举我于高、
施约瑟浅文理译本经文: 尔使我遭大重苦难。又复活我。带我自地之深处复上。
马殊曼译本经文: 尔使我遭大重苦难。又复活我。带我自地之深处复上。
现代译本2019: 你使我经历许多灾难痛苦;
相关链接:诗篇第71章-20节注释