愿一切寻求你的因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的常说:当尊 神为大! -诗篇70:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:70:4愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常说:当尊 神为大!
新译本:愿所有寻求你的,都因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:「要尊 神为大。」
和合本2010版:愿所有寻求你的,因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:「当尊上帝为大!」
思高译本: 愿那些向我哈哈戏笑的人,个个满面羞惭而退去无影?
吕振中版:愿一切寻求你的、都因你而高兴欢喜;愿那些爱慕你的拯救的、不断地说:『要尊上帝爲大。』
ESV译本:May all who seek you rejoice and be glad in you! May those who love your salvation say evermore, “God is great!”
文理和合本: 凡求尔者、因尔欣喜欢忭、凡悦尔拯救者、恆言宜尊上帝为大兮、
神天圣书本: 凡寻尔者将于尔为喜作乐。凡爱尔作之救者、将常云、大讚归神矣。
文理委办译本经文: 祈求尔者、当懽然欣喜兮、乐尔援手者、当颂耶和华靡已兮。
施约瑟浅文理译本经文: 凡求尔者宜见悦于尔。彼爱尔救者宜常言。神当受讚矣。
马殊曼译本经文: 凡求尔者宜见悦于尔。彼爱尔救者宜常言。神当受讚矣。
现代译本2019: 愿所有来到你面前的人都欢欣快乐;
相关链接:诗篇第70章-4节注释